독서는 밥과 같다. 잘 먹는 사람은 활력이 넘치지만, 잘 먹지 못하는 사람은 병들게 된다. 读书如饭,善吃饭者长精神,不善吃者生疾病。 Dúshū rú fàn, shàn chīfàn zhě zhǎng jīngshén, bùshàn chī zhě shēng jíbìng. 如[rú]…와 같다. 부합하다. 精神[jīngshén]정신 不善[búshàn]좋지 않다. 잘하지 못하다. 疾病[jíbìng]병 ------------------- 약보다는 잘 먹는 게 좋고, 잘 먹는 것보다는 마음 편한 게 좋다. 药补不如食补,食补不如心补。 Yào bǔ bùrú shíbǔ, shíbǔ bùrú xīn bǔ. 补[bǔ]메우다. 보양하다. 不如 [bùrú]…만 못하다. 食[shí]먹다. 밥을 먹다 ------------------------ 뜻이 있는 곳에 길이 있다. 有志者事竟成。 yǒu zhì zhě shì jìng chéng 志[zhì]뜻. 소망. 의지. 竟[jìng]마치다. 끝나다. 완수하다. 종료하다. ----------------------- 떨어지는 물방울이 바위를 뚫듯이, 모든 일은 공을 들이면 자연히 성공한다. 滴水能把石穿透,万事功到自然成。 dī shuǐ nēng bǎ shí chuān tòu ,wàn shì gōng dào zì rán chéng 滴水[dīshuǐ]물 한 방울. 물이 똑똑 떨어지다. 穿透[chuāntòu]뚫고 지나가다 功 [gōng] 공. 성과. 업적. 万事[wànshì]만사. 모든 일 --------------------- 책을 읽을 수 있는데도 책 읽기를 싫어하는 사람은 문맹이나 다를 바 없다。 -마크 트웨인 有阅读能力而不愿读好书的人,和文盲没有两样.- 马克·吐温 Yǒu yuèdú nénglì ér búyuàn dú hǎo shū de rén, hé wénmáng méiyǒu liǎngyàng. - Mǎkè·tǔ wēn 阅读[yuèdú]열독하다. (책이나 신문을) 보다. 不愿[bùyuàn] 원하지 않다. …하려 하지 않다. 文盲 [wénmáng] 문